互联网人的英语私教课
陈亦峰
同传译员,原北外高级翻译学院同声传译讲师
31913 人已学习
新⼈⾸单¥68
登录后,你可以任选4讲全文学习
课程目录
已完结/共 44 讲
结束语 (1讲)
互联网人的英语私教课
15
15
1.0x
00:00/00:00
登录|注册

06|小心那些平淡无奇、人畜无害的简单小词!

Evaluate the impact of an edge case and the effort of handling it
Focus on the "minimum lovable product concept"
Recommended reading of an article by Laurence McCahill about MVP and MLP
Discovering and understanding commonly used but often overlooked words
Thoroughly understanding unfamiliar words
Dealing with unfamiliar words
Represents a position that is not extreme
A version of a new product that brings back the maximum amount of love from early tribe members with the least effort
Emphasizes concentration and clarity
Means to plan or arrange in advance
Examples of present participle phrases used as adverbial and subject
Various contexts and meanings
Emphasizes a practical approach
Occurs when one of the inputs is at or just beyond maximum or minimum limits
Occurs outside of normal operating parameters
Occurs at an extreme operating parameter
Product-minded engineers quickly map out edge cases
Handling all possible edge cases can take a lot of time
Engineers forget about edge cases
课后作业
Reading habits
Middle ground
Minimum lovable product
Focus and focused
Map out
现在分词短语
Funny
Pragmatic
Boundary case
Corner case
Edge case
Pragmatic handling of edge cases
小结
知识讲解
课前朗读
和人交流时,你真的用对“funny”这个词了吗?

该思维导图由 AI 生成,仅供参考

你好,我是陈亦峰,欢迎你和我一起学英语。

课前朗读

今天我们继续来阅读The Product-Minded Software Engineer这篇文章,我来带你精讲文章的第六段。
Pragmatic handling of edge cases
Edge cases are a funny thing. On one extreme, engineers often forget about many of these, having to come back to addressing them, after getting feedback from people testing the product or end users. On the other hand, handling all possible edge cases in a new product or feature can take a lot of time.
Product-minded engineers quickly map out edge cases and think of ways to reduce work on them: often bringing solutions that require no engineering work. They are focused on the “minimum lovable product concept” and evaluate the impact of an edge case and the effort of handling it. They come with good middle-ground suggestions: mapping out most things that can go wrong and bring suggestions on what edge cases need to be addressed, before shipping even an early version.
For example, if one in a thousand users might be hit by an error, they will consider the effort to fix it and think about what happens if they don’t do anything. Can customer support help the person in this case, during validation? Can the user just retry and succeed the next time? Can the product be slightly modified, so this edge case won’t occur?
确认放弃笔记?
放弃后所记笔记将不保留。
新功能上线,你的历史笔记已初始化为私密笔记,是否一键批量公开?
批量公开的笔记不会为你同步至部落
公开
同步至部落
取消
完成
0/2000
荧光笔
直线
曲线
笔记
复制
AI
  • 深入了解
  • 翻译
    • 英语
    • 中文简体
    • 中文繁体
    • 法语
    • 德语
    • 日语
    • 韩语
    • 俄语
    • 西班牙语
    • 阿拉伯语
  • 解释
  • 总结

工程领域中处理边缘案例的重要性以及如何以务实的方式处理这些案例。工程师需要注意边缘案例的存在,因为它们可能会被忽视,但在产品测试或最终用户反馈后,不得不回头解决。处理新产品或功能中的所有可能边缘案例可能需要大量时间。具有产品意识的工程师会快速制定边缘案例的计划,并思考如何减少工作量,以及评估边缘案例的影响和处理所需的工作量。文章还介绍了边缘案例、边角案例和边界案例的概念,以及现在分词短语在句子中的应用。此外,文章还强调了在使用英语中一些看似简单的词汇时需要小心,例如“funny”,并提供了一些类似词汇的正确使用方式。文章还介绍了MVP和MLP的概念,强调了MLP的重要性。整体而言,本文强调了在工程领域中处理边缘案例的重要性,以及如何以务实的方式处理这些案例。

仅可试看部分内容,如需阅读全部内容,请付费购买文章所属专栏
《互联网人的英语私教课》
新⼈⾸单¥68
立即购买
登录 后留言

全部留言(17)

  • 最新
  • 精选
  • 张理查
    我来解释一下edge case/ coner case/ boundary case。 算法没有考虑到,分母可能出现0的情况,这是没有解决edge case,这个很好理解。 操作系统没有考虑到升级后,邮件软件会被降级,而软件在降级后没有考虑会去解析(就是读取)新软件的配置,因此邮件在操作系统升级后仅能发出光速乘以3ms的距离(大概558英里),超出了就发不到了,这是Coner case。 Boundary case 在维基百科会重定向到Edge case。但考虑到boundary 经常和of 一起使用,表示从哪里到哪里,那么我理解的boundary case 是一个范围。 比如:硬盘生产厂商没有考虑到,磁头在某个频率段内会产生共振,而导致磁盘不可用,进而死机。因此某些用户听《青藏高原》高潮部分就死机了。某些用户机房到火灾报警器坏掉了,滴滴滴响,机房就丢数据了。

    作者回复: 多谢分享👍

    2020-05-22
    3
    21
  • 小超人
    非常喜欢这句:More and more in this age of social media, it seems like people of differing views are unwilling to attempt to find a middle ground. 除了middle ground,还有两个介词短语作后置定语:age of social media, people of differing views。 这里问个细节问题请教一下老师:differing views和different views有啥区别?网上没找到。。。

    作者回复: 看意思的话,区别不大。different views里面different是形容词,只是表示不同的观点;differing views里面是由differ这个动词变来的现在分词,更加强调“针锋相对”的“对立”观点,有opposing的意思。

    2020-06-02
    2
    6
  • 小超人
    老师您好,有个小问题,下文【】里的addressing,为什么要用现在分词,不应该是"come back to do sth"吗? On one extreme, engineers often forget about many of these, having to come back to 【addressing】 them(结果状语), after getting feedback from people testing the product or end users(时间状语).

    作者回复: come back to do sth.和come back to sth.这两种用法都是有的,前者是不定式,回来干什么的意思;后者的to是介词,介词后面跟名词,可以说come back to this issue/topic,意思就是我们回过头来会继续讨论这个问题或话题。所以两种用法都可以,意思也差不多,但是你要清楚在这两种情况里to的性质是不同的。文章里面是后一种情况,addressing是动名词,不是现在分词。

    2020-07-08
    2
    5
  • xj_zh
    希望老师可以系统地讲一下Address这个次,一直对Address没有一个总结性的理解。 在程序员看来Address,就是地址/引用,容易有误解。 其实除了地址,还有演讲,写信等, 今天的内容里翻译为解决: having to come back to addressing them ... 谢谢。

    作者回复: address是朗文2000核心词汇,需要系统深入学习例句和用法。请查阅朗文字典(或其他字典),你说的意思里面都有,特别注意address一般有两个词条,名词和动词,彻底掌握它的用法。

    2020-05-24
    3
  • @李上网来⚡
    我觉得临界条件比边缘案例更容易理解些

    作者回复: 对,翻译没有准确答案,同一句话可以有不同的翻译法。

    2020-05-25
    1
  • escray
    edge case 译作“边缘案例”虽然意思上没有问题,但是感觉这个表达中文里面不常用,我感觉“小概率故障”或者是“极端情况”似乎更符合文中的语气。 相对于边缘案例 corner case,边角案例似乎更为常见一点,至少在维基百科和百度百科上都有词条(边缘案例有英文词条,但是没有中文词条)。 而 boundary case 边界条件 在软件开发领域似乎更为常用,特别是软件测试的时候,一般是说输入值恰好或略微超过限制(最大或最小)。 从字面意思上来看,感觉边缘案例和边角案例似乎都是在可允许的范围内,取参数的最大值,边缘案例是一个参数,而边角案例是多个。边界案例似乎就已经达到或略微超出输入的范围。边缘案例和边角案例说的都是操作参数,这个不一定是用户输入的,也可能是环境、温度之类;而边界案例有特指用户输入参数的意思。 pragmatic 真的是一个非常好的词,希望自己也能成为一个“务实”的人,需要 sensible practical way 和 realistically,这个真的并不容易。 I hear what you say … 好吧,我觉的老师在括号里的解释才是说话人的本意(好像音频里面解释的更多),我还以为是因为外国人比较礼貌、委婉呢。 focus 做动词,很多情况下后面都有介词 on 和宾语,而 focused 做形容词,后面没有直接跟名词(light)或者省略。 喜欢最后的那个例句: More and more in this age of social media, it seems like people of differing views are unwilling to attempt to find a middle ground. 看了那篇 How to Build a Minimum Loveable Product,对于产品经理们应该有一定的启发,感觉是在 MVP 之上,又增加了很多好的用户体验,做一个小而美的产品。

    作者回复: 👍

    2020-05-22
    2
    1
  • tianbingJ
    “after getting feedback from people testing the product or end users, 还是现在分词做状语”;这个是介词短语做状语吧?

    作者回复: 对的,after getting…是介宾短语做状语,testing…是分词做定语。

    2023-09-20归属地:北京
  • 黑马程序员
    It is quite good. 翻译软件“这是十分不错的”😂

    作者回复: 人类的情感AI还不大懂

    2022-10-07归属地:北京
  • 宋黎
    听到funny那部分的小词的介绍觉得非常有意思。以前经常会看到good 就理解为好,看到bad就理解为坏,不行。没想到原来是反的啊,这真的是一个坑啊。呵呵,学到了。避免以后尴尬了😅
    2020-05-22
    8
  • 3.141516
    一个功能的边界情况就是 edge case;另外一个功能导致了当下功能的 bug,就是 corner case
    2020-05-22
    2
收起评论
显示
设置
留言
17
收藏
沉浸
阅读
分享
手机端
快捷键
回顶部